Indecisione Meditata

Questa traduzione che avevo promesso a la mia amica virtuale Lia Cardinale ce l’ho fatta molto tempo fa e adesso ne approfitto a pubblicarla di nuovo per i mioi nuovi seguiti seguaci italiani, mi scuso per gli errori che ho potuto fare.

Abbracci da lontano.

Dedicato a Lia https://liacardinale.wordpress.com/

e a tutti coloro che sono interessati a leggerlo.

Indecisione

Turbine Mentale

I turbini di schiuma danzano nell’aria

di amaro aroma di sale, portando con sé la nebbia

che i miei occhi offuscherà con un’umidità ardente,

mia pelle sarà impregnata di un sudore diferente,

penetrerá la mia testa lasciandomi come assente.

Meditata indecisione seduto su una selvaggia scogliera

sulla roccia consumata, guardando verso nord-ovest

all’orizzonte senza fine adesso di fronte a me

che ha diviso il mio cielo di un blu così trasparente

alterando la sua metà in grigio freddo alla mia mente.

Dal centro della mia sfera volevo in acqua mutare,

volare sopra i gabbiani cercando la pace nella morte,

verso il nord c’è domani, verso il ovest è il presente,

verso il est vedo il ieri, verso il sud è rimasta la mia gente,

il mio ieri e i miei vincono, non c’è un domani senza presente.

Sgranamento di Turbine Mentale

Indecisione Meditata

Quando la vita è intensamente vissuta è difficile non imbattersi in bassi bassi trascinato da decisioni coraggiose che a volte sono sbagliati o rischiosi in cui la vertigine della caduta non solo provoca turbini di stomaco anche mentali che ci trascina in luoghi sconosciuti e schiaccianti, a volte a estremi incerti, situazioni indesiderabili in cui solo il coraggio può portarci fuori e a cui dobbiamo fare appello per riemergere, imparare e continuare a vivere con passione rinforzata.

Noi diciamo “lo prometido es deuda” ciò che è promesso è un debito, anche se aveva solo promesso di provare a farlo. Dopo tanto tempo sono riuscito a finire il mio debito da tradurre la mia poesia “Torbellino Mental” Turbine Mentale e la sua spiegazione. Chiedo perdono in anticipo per ogni e qualsiasi errori commessi a causa della mia conoscenza molto imperfecta della lingua italiana che mi piace così tanto.

  1. liacardinale

Mi dispiace non ci sia la traduzione per poter comprendere ed io non ho il tempo di fare la traduzione. Non puoi metterla??? Sarebbe bello!

 ENERO 16, 2017 A LAS 3:35 PM  

  1. El Desgranante

Anche se posso capire italiano, tradurre la mia poesia sembra complicato a causa del senso metaforico delle parole.
Cercherò di farlo, ma senza promettere nulla.
Abbraccio virtuale.

 ENERO 16, 2017 A LAS 9:49 PM  

Pubblicazione Originale:

https://eldesgrananteblog.wordpress.com/2020/01/30/indecision-meditada/

¡¡¡Fortunato chi scopre la sua strada e può seguirla!!!

10Torbellino 111

¡¡¡ Afortunado quien descubre su camino y puede seguirlo!!!

Abrazos desde el otro lado

¡¡¡ Lucky who discovers the way and can follow it !!!

Hugs from the other side

#delencuentro #dlencuentro #poderespiritual #spiritualpower #flowersfragrance #aromaaflores #meditación #meditation #reflexion

Yo3

Las imágenes y textos son del  #desgranante    #dlencuentro

The images and texts are created by the  #desgranante    #dlencuentro

seal

Anuncio publicitario

6 Comentarios Agrega el tuyo

    1. Desgranante dice:

      Ti ringrazio per il tuo commento.
      Abbracci dall’altra parte.

      Me gusta

      1. Calauche dice:

        Amigo Desgranante: Te sugeriría que traduzcas tus palabras a italiano en la red (solo si te fuese necesario) y si quedas satisfecho o tienes que hacer pocos retoques para quedar a gusto, publiques en dos (o más) idiomas.
        El italiano que sabía lo he olvidado, pero aún así las traducciones que hago de mis grafitis no me hacen sufrir demasiado.
        Ánimo y al Toro! (anche sía Rosso)
        Un gran saludo1

        Le gusta a 1 persona

        1. Desgranante dice:

          Hola amig@, gracias por considerarme capaz de realizar la magnífica labor que me propones.
          He realizado dos trabajos de traducción de poemas a demanda de algunas amistades virtuales desde el cariño y el aprecio virtual, una al italiano de mi poema “Indecisión Meditada – Torbellino Mental” que es la que estamos comentando y otra al francés de una canción de Gilbert Becoud “L´important c´est la rose”, de la que te dejo el enlace a la publicación en mi blog por si no la has visto ya y te ataca un poco la curiosidad:

          https://eldesgrananteblog.wordpress.com/2018/10/21/manoseando-limportant-cest-la-rose-de-gilbert-becaud-2/

          Aunque ser presuntuoso no forma parte de mi carácter es complicado decir sin parecerlo que aparte del castellano, idioma en el que me he educado académicamente, puedo hablar y leer en otros cuatro idiomas pero hay algo que he aprendido realizando los trabajos que previamente he citado y es que dar sentido poético en otro idioma a las metáforas sin caer en lo ridículo es una labor despiadada solo para gente que conoce a la perfección ambos idiomas y está capacitada para aportar a la traducción al menos sus sentimientos ante los versos que enfrenta en forma de poesía reescrita.
          Agradezco de nuevo tu proposición y te mando muchos abrazos desde el otro lado.

          Me gusta

        2. Calauche dice:

          Te he entendido perfectamente y sé que tienes razón: al traducir se puede perder lo poético o lo mejor del sentido del poema.
          Te seguiré leyendo como sea que escribas.
          Saludos

          Le gusta a 1 persona

        3. Desgranante dice:

          Gracias amigo, seguiré escribiendo en el castellano que es el idioma que domino y en el que puedo expresar mis emociones tratando de Despertar Sentimientos ajenos e incluso propios que surgen con la redacción o con su lectura en futuro.
          Abrazos desde el otro lado.

          Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.